Oversættelse udført af ALPHA-LINGUA®
Hos ALPHA-LINGUA® mener vi, at en korrekt oversættelse kræver, at vi som translatører ud over de sproglige kompetencer har et indgående kendskab til kulturelle, politiske eller andre særlige forhold i de lande, hvis sprog vi behersker. I vort virke har vi i årenes løb specialiseret os i forskellige fagområder inden for jura, økonomi og teknik og har derved oparbejdet en stor ekspertise.
Det er vor erfaring, at den bedste oversættelse, især inden for områder med speciel fagterminologi, bliver til i et tæt samarbejde mellem kunden og translatøren. Den optimale situation vil typisk være, at den tekst, der leveres til oversættelse, drøftes med kunden med hensyn til målgruppe, geografisk og kulturelt anvendelsesområde.Teksten oversættes af den mest kompetente translatør eller oversætter inden for det pågældende fagområde, og vort netværk af samarbejdspartnere i ind- og udland fungerer som sprogrevisorer.
Målet for ALPHA-LINGUA® er at levere en oversættelse, der gengiver originalteksten nøjagtigt og præcist, og som samtidig bliver idiomatisk korrekt og fuldt anvendelig i det pågældende land.
